Comments by Berrick on scripts

1 comment

These are the CORRECT Dutch names:

case "nl": //by Roshaoar & Kris Fripont
aLangBuildings = ["", "Houthakker", "Klei-afgraving", "IJzermijn", "Graanakker", "Zaagmolen", "Steenbakkerij", "IJzersmederij", "Korenmolen", "Bakkerij", "Pakhuis", "Graansilo", "Wapensmid", "Uitrustingssmederij", "Toernooiveld", "Hoofdgebouw", "Verzamelplaats", "Marktplaats", "Ambassade", "Barakken", "Stal", "Werkplaats", "Academie", "Schuilplaats", "Raadhuis", "Residentie", "Paleis", "Schatkamer", "Handelskantoor", "Grote Barakken", "Grote Stal", "Stadsmuur", "Aardmuur", "Palissade", "Steenbakkerij", "Brouwerij", "Vallenzetter", "Heldenhof", "Groot Pakhuis", "Grote Graansilo", "Wonder"];
aLangTasks = ["Gebouw Bouwen", "Verbeter", "Val Aan", "Ontwikkel", "Train","Stuur Grondstoffen"];
aLangStrings = ["Bouw later", "Verbeter later", "Val later aan", "Ontwikkel later", "Plan deze taak voor later.", "Bouw is begonnen ", " geprobeerd maar resultaat onbekend.", "niveau", " kan niet worden gebouwd.", " kan niet worden verbeterd.", "deze taak was gepland.", "Actuele productie:", "We kunnen deze taak nu niet plannen.", "Deze taak plannen is niet beschikbaar!", "Geplande taken", "Verwijder", "Stuur later", "De aanval kan niet worden gepland omdat er geen troepen zijn geselecteerd.", "Jou troepen zijn gestuurd naar", "Jou troepen konden niet worden gestuurd naar", "Versterk", "Val aan", "Roof", "De katapulten zullen mikken op", "willekeurig", "op", "of na", "seconden", "minuten", "uren", "dagen", "spioneer naar voorraden en troepen", "spioneer naar troepen en verdediging", "weg", "Het aanval kan niet worden gepland omdat geen destinatie gezet was.", "op bouwplaats nummer ", "Sorteer via:", "soort ", "tijd ", "doel ", "keuzen ", "dorp "];
aLangTroops[0] = ["Legionair", "Praetoriaan", "Imperiaan", "Equites Legati", "Equites Imperatoris", "Equites Caesaris", "Ram", "Vuurkatapult", "Senator", "Kolonist", "Held"]; //Romeinen
aLangTroops[1] = ["Knuppelvechter", "Speervechter", "Bijlvechter", "Verkenner", "Paladijn", "Germaanse Ridder", "Ram", "Katapult", "Leider", "Kolonist", "Held"]; //Germanen
aLangTroops[2] = ["Phalanx", "Zwaardvechter", "Padvinder", "Toetatis Donder", "Druideruiter", "Haeduaan", "Ram", "Trebuchet", "Onderleider", "Kolonist", "Held"]; //Galliƫrs
break;

So especially the translation for wheat fields is graanakker not graanveld.